כיסופים 2019

כנס ירושלים לסופרים, משוררים ומחזאים יהודים שמונים שנה, ומכאן והלאה 1939 – 2019 כתיבה, זיכרון וחזון

כנס כיסופים החמישי-2019

כנס ירושלים לסופרים, משוררים ומחזאים יהודים

שמונים שנה, ומכאן והלאה

1939 – 2019 כתיבה, זיכרון וחזון



כנס כיסופים – כנס ירושלים לסופרים, משוררים ומחזאים יהודיים החמישי, יוצא לדרכו ומבקש לבחון את דרכו של העם היהודי שמונים שנה לאחר פרוץ מלחמת העולם השניה.


כנס כיסופים יתקיים בין התאריכים 18 – 22 בנובמבר 2019 במכון ואן ליר בירושלים



בשיתוף פעולה של שלושה גורמים מובילים בתחום התרבות בישראל: מרכז זלמן שזר הפועל ליצירת חיבור בין העבר היהודי לחברה היהודית והישראלית, מכון ואן ליר בירושלים העוסק במחקר בין-תחומי חדשני, ואגודת הסופרים העברים  העוסקת בקידום הספרות והשירה העברית.  במהלך הכנס יחולק פרס "מתנאל" היוקרתי לשני יוצרים מבטיחים; אחד הכותב בעברית ואחד הכותב בשפה זרה ולשנה זו נבחרה השפה הצרפתית. .

כנס כיסופים מזמן מפגש בין יוצרים יהודים הכותבים בשפות שונות וחוקרים את המשותף והשונה בהתמודדות עם היותם חלק מהמרקם היהודי לבין יצירה בעולם גלובלי פוסט מודרני. הקהל הרחב המשתתף בכנס נחשף לעמדות, לערכים ולשאלות יסוד המשקפות את המציאות היהודית המורכבת ברחבי העולם. שאלות של יחסים בין קהילות יהודיות בתפוצות שונות, שאלת הספרות העברית למול ספרות יהודית בשפות אחרות, שאלת המחויבות לידע ולמורשת מן העבר היהודי נפתחות ונידונות על ידי הכותבים המובילים הפועלים כיום במרחב היהודי העולמי.

ב1 בספטמבר 1939 עם פלישת גרמניה הנאצית לפולין, השתנו פני העולם היהודי ופני העולם המערבי כולו. יהדות אירופה חרבה והמרכז היהודי עבר לארץ ישראל ולארצות הברית. במהלך ארבע הדורות שחלפו מאז התפתחה תרבות כתיבה עניפה בכל רחבי העולם ובמדינת ישראל אשר מתמודדת עם האפר וההעדר. הכותבים הם העדים של זמנם והדרכים השונות בהן כותבים ישראלים וכותבים יהודים מעבר לים יוצרים ומתמודדים עם השואה וזיכרונותיה הנושפת בעורפם, הינן אבני הדרך ליצירת תודעה וחזון יהודי עתידי משותף.

כנס כיסופים, יתקיים בפעם החמישית בירושלים, הינו הכנס העולמי היחיד, המפגיש סופרים, משוררים, מחזאים ואנשי רוח אשר כותבים בשפות שונות ומייצגים זרמים שונים וצורות מחשבה מגוונות בעולם היהודי.

כנס כיסופים הינו אירוע משמעותי ויחיד מסוגו, והוא ידוע בקרב הכותבים והיוצרים בישראל ובעולם כביטוי לקיומה של ספרות יהודית. ההזדמנות להיכרות, לפגישה וליצירת שיחה בלתי אמצעית בין היוצרים לבין עצמם ובינם לבין הציבור הרחב מהווה מסגרת לדיון מעמיק על שאלות יסוד במשמעות קיומה של תרבות יהודית בת זמננו.

ירושלים, מוקד התהוותה ההיסטורי של התרבות היהודית, מהווה מרחב טבעי לכנס כיסופים. היחס בין המילה הנאמרת לאבן הירושלמית הנוכחת במציאות יוצר דינמיקה מרתקת של שיח בין קודש לחול, בין עבר להווה ובין אנשים הנושאים עימם זיכרונות ונופי ילדות ופעילות שונים. כל אלה מתלכדים לפסיפס עשיר ותוסס של מחשבה ויצירה מקומית ועולמית.

כנס כיסופים מאפשר ליוצרים המשפיעים על קהל קוראים וצרכני תרבות להפוך לחלק ממרקם התרבות היהודי העכשווי ומציב את ישראל ואת ירושלים ככר הפעולה הטבעי להתחדשות תרבות יהודית עולמית. אנו מבקשים להעמיק ולהרחיב את התחומים בהם יעסוק הכנס ולהביא למודעות רחבה ככל האפשר את פעילותם התרבותית החשובה של הסופרים היהודים בעולם.

בין הסופרים והמשוררים האורחים שהשתתפו בכנסים עד כה (רשימה החלקית): אהרון אפלפלד, יונתן רוזן (ארה"ב) חיים באר, חיים גורי, דוד גרוסמן, דב אלבוים, קלוד לנצמן (צרפת), ברנארד אנרי לוי (צרפת), מריו לוי (לאדינו, תורכית תורכיה)אתגר קרת, אמי בוגנים, רוברט פינסקי (ארה"ב) אלמוג בהר, מירה מגן, צרויה שלו, מאיר שלו, חביבה פדיה, סווטלנה שונברון (רוסיה-ישראל) טוביה ריבנר, ברוך ברנר, אבירמה גולן, קולט פלוז (צרפת), פיליפ דוד (סרביה), אנחלינה מוניץ-הוברמן (מקסיקו) , אסתר דישטרייט (גרמניה) , קרן אלקלעי גוט, איליין פיינשטיין (אנגליה), מילן ריכטר (סלובקיה) , ישראל פנקס, ישראל אלירז, דויד שפירו (ארה"ב), ששון סומך, נעים קטן (בגדד, פריז, מונטראול) א.ב. יהושע, אלן פינקלקראוט (צרפת) , גבריאל ג'וספוביצי (אנגליה) דוד אלבחרי (סרביה) דינה קטן בן ציון, רבקה מרים, מרסל בנאבו (מרוקו -צרפת), מרים אניסימוב (צרפת) אנה שומלו (סרביה-ישראל) , אווה הופמן (פולין-אנגליה ) אגנס הלר (הונגריה-ארה"ב) וינר יוליה (רוסיה- ישראל) זינאטי ולרי (ישראל- צרפת) ,גלי דנה זינגר(רוסיה-ישראל), לינדה זיסקויט (ארה"ב-ישראל) , רחל חלפי , מנחם לורברבוים, אהרון מגד, חיים סבתו, יאנוש קובנאי (הונגריה – ישראל), מרק ויצמן (צרפת) , מיקלוש ואמוש (הונגריה) , הסופרים שיגיעו מחו"ל לכנס הם: לודמילה אוליצקיה (רוסיה), נורמן מנאה (רומניה-ארה"ב) טומיסלב אוסמנלי (מקדוניה), מישל אקהארד (צרפת), ג'ניפר ברבר (ארה"ב), דב בר- קרלר (ישראל - ארה"ב), טאריק גונרזל (טורקיה), גבי גלייכמן (נורבגיה), איבון גרין (אנגליה), גילה לורן (גלינה זלנינה - רוסיה), מרים מוסקונה (מקסיקו), ישין ממט (יוון), מארשה פאלק (ארה"ב), קארי קלמלה (פינלנד), איליה קמינסקי (ארה"ב) וז'יל רוזייה (צרפת), מרים גמבורד (רוסיה-ישראל), סבינה מסג, מירי גלעד, ארז ביטון, שמעון אדף, מיכל גוברין, מייקל קרמר (ארה"ב –ישראל) עמיחי חסון, דיתי רונן, חמוטל בר יוסף, נועה שקארג'י, מירון איזקסון, וועלוועלה טשרנין (יידיש רוסיה-ישראל)


נועם סמל                       חוה פנחס-כהן                             מיכל נקר 

יו"ר הכנס                      מנהלת אמנותית                           מנהלת הפסטיבל



היוצרים המשתתפים בכנס:

אליעזר פאפו

אליעזר פאפו

אלכסנדר מליכוב

אלכסנדר מליכוב

גאבור ט. שאנטו

גאבור ט. שאנטו

גבי בלייכמן

גבי בלייכמן

גונדולה שיפר

גונדולה שיפר

נולדה ב־1980 וחיה בקלן כמשוררת ומתרגמת ספרותית. היא למדה ספרות כללית והשוואתית ושפה וספרות עברית במינכן ובירושלים. ב-2010 השלימה את הדוקטורט שלה על הפואטיקה של תהילים. הספר האחרון שלה הוא ״תרצה אתר ‒ כשהכל נוגע. ביוגרפיה של המשוררת במסות ובתרגומים״ (edition karo 2019). היא זכתה בין היתר במלגה הראשונה למתרגמים בתחילת דרכם מקרן האומנות אן.אר.וו עבור עבודתה על תרגום הרומן ״אבדות״ מאת לאה גולדברג (הוצאת ארקו, 2016). לאחרונה זכתה במלגת איגוד המתרגמים הגרמני על מנת לעבוד על האנתולוגיה ״שירה עברית בגרמניה״ (בעריכת אדריאן קאסניץ' וגונדולה שיפר, הוצאת פאראזיטנפרסה, 2019).

היא כותבת שירה בגרמנית ובעברית ומתרגמת את שיריה בעצמה לגרמנית. ב-2017 התפרסם ספר השירה שלה ״ירושלים-קלן. דרום על פני ספרי״ (הוצאת גרוסוואן). נוסף על כך, שיריה התפרסמו באנתולוגיות וכתבי עת שונות. שיריה בתרגומו של ירדן בן־צור ראו אור בישראל בעיתונות ״ידיעות אחרונות״ ו״הארץ״. באוקטובר הקרוב ייצא לאור ספר השירה הדו־לשוני בעברית ובגרמנית ״בין השורות״ (הוצאת פסז׳ן, וינה), עם מבחר שיריה ליד שירי שלוש משוררות ישראליות וגרמניות אחרות.
דורית זילברמן

דורית זילברמן

יש לי שני עטים – באחד אני כותבת ספרים ובשני כתבי טענות והגנה בתחום דיני המשפחה, כעורכת דין. אני משתמשת בעט גם כעורכת וכסופרת צללים. בין לבין אני מרצה, מלמדת כתיבה יוצרת, ומרצה במגוון נושאים; מכהנת כס. יושב ראש אגודת הסופרים העברים בישראל מאז 2015 וכיושבת ראש מערכת כתב העת הספרותי "מאזניים".

תואר ראשון ושני באוניברסיטת תל אביב. עבודת המאסטר: עיונים ביצירת יונה וולך 1984. (המחקר והספר הראשון על וולך).

קיבלתי את תואר הדוקטור בשנת 1990 מאוניברסיטת בר אילן בנושא: "האני היהודי החצוי ביצירות א.ב. יהושע ופיליפ רות'".  אחדים מספרי עוסקים בחיפוש אחר הזהות היהודית, אחדים – אחר הזהות הנשית ומנסים לברר את המושג אימהות. ספרי עובד לסרט בשם "טהארה"; השתתפתי בכמה כנסים בינלאומיים והרציתי על יצירתי. ספריי תורגמו לשפות אחדות כמו אנגלית צרפתית ערבית הינדית סרבית ורומנית.

קיבלתי מלגות ופרסים ספרותיים ובהם: קרן תל אביב לאמנות, קרן דוב סדן, קרן זיכרון לתרבות יהודית בניו יורק; הקרן לעידוד סרטי איכות. פרס קוגל, פרס ראש הממשלה לשנת 2017.

פרסמתי 19 ספרים בעיקר רומנים ויש לי 3 ילדים, הם פאר היצירה שלי, תום דין ואביגייל.

דינה קטן בן ציון

דינה קטן בן ציון

ד"ר דינה קטן בן-ציון  היא משוררת, מתרגמת וחוקרת ספרות.

בעלת תואר ראשון באנגלית ובספרות עברית (1967) ותואר שני בהיסטוריה (1987), שניהם מאוניברסיטת תל-אביב, ותואר שלישי בספרות משווה מאוניברסיטת בר-אילן (2011).

פרסמה 7 ספרי שירה,  3 ספרי עיון  וספר אוטוביוגרפי. תרגמה יצירות של חשובי הסופרים והמשוררים שכתבו בסרבית/קרואטית לאחר מלחמת העולם השנייה.  בין תרגומיה ספרים מפרי עטם של איווֹ אַנְדְריץ', דנילוֹ קישׁ, אלכסנדר טישְׁמָה, דָוִיד אַלְבָּחַרִי, פיליפּ דָוִיד, מילוֹרד פּאביץ', דוּבְּרָבְקָה אוּגְרֶשִׁיץ', גוֹרְדַנָה קוּאִיץ', וַסְקוֹ פּוֹפָּה, איוָון לאליץ'  ואחרים, וכן יצירות בודדות רבות מספרות ארצות יוגוסלביה לשעבר בשירה, פרוזה ועיון, שפורסמו בבמות ספרותיות שונות.  

על תרגומיה  זכתה בפרס מטעם ארגון פאן הסרבי  (1993)  ובאות הוקרה מטעם אגודת מתרגמי הספרות של סרביה (2011).  פעמיים  זכתה בפרס היצירה לתרגום מטעם שרת התרבות והספורט (ב-1994 וב-2015).

דינה קטן בן-ציון חוקרת ומרצה על המורשת הרעיונית ביצירות סופרים יהודים מארצות יוגוסלביה לשעבר, ובכלל זה על נושאים הקשורים בביטוי הניתן בספרות שנכתבה בסרבית/קרואטית  לזהות היהודית על פניה המשתנים והולכים לאחר השואה ועל יהדות כזהות ותרבות  במסגרת התייחסות חופשית מדת.  

דלפין אורווילר

דלפין אורווילר

דפנה שרייבר

דפנה שרייבר

דיתי רונן

דיתי רונן

דיתי רונן היא משוררת, עורכת ומתרגמת שירה.

פרסמה תשעה ספרי שירה, ארבעה בעברית וחמישה בשפות אחרות. שירתה מתורגמת לשפות רבות ומתפרסמת באנתולוגיות ובאתרי שירה במקומות שונים בעולם. דיתי רונן זכתה בשלושה פרסים בינלאומיים, בשני פרסים לאומיים ובמספר אותות כבוד, הזמנות אירוח ומלגות והיא מוזמנת להופיע עם שיריה בפסטיבלים, באקדמיות ובמסגרות אחרות בישראל וברחבי העולם.

לצד עבודתה הספרותית, ד"ר דיתי רונן היא חוקרת, יועצת ומרצה לאמנויות, לתיאטרון ולמדיניות תרבות. לשעבר מרצה באוניברסיטה העברית, מנהלת תחומי מדיניות תרבות, תיאטרון וספרות במשרד התרבות, ומנהלת תחומי תיאטרון וספרות באגף לאמנויות בעיריית תל אביב. 

דיתי רונן נולדה בתל אביב. היא אם לחמישה ומתגוררת בנווה מונוסון. 

מירון איזקסון

מירון איזקסון

פרופ' מירון ח. איזקסון דור רביעי בארץ. עד כה ראו אוֹר 12 ספרי שירה ו – 6 ספרי פרוזה. החדש ביותר הוא ספר השירים "הגיע הזמן להִשמר מעצמנו". לאחרונה אף ראה אוֹר ספר מאמרים על יצירתוֹ בהוצאת הקיבוץ המאוחד ואוניברסיטת בר-אילן בהשתתפות אהרן אפלפלד, דן מירון, עליזה גרינברג, חביבה פדיה ורבים נוספים. מירוֹן זכה בפרסים שונים וביניהם פרס נשיא המדינה לספרות עברית ופרס ברנר לשירה. 11 מספריו ראו אור בחו"ל בארצות-הברית, צרפת, רוסיה, נורבגיה, ספרד וְסין. שישה דיסקים עִם שיריו המולחנים הופקו ובהם הלחנות וביצועים של יוני רכטר, אלי מגן, עודד זהבי, אביתר בנאי, מיכה שטרית ואחרים. הוא נשוי לעפרה ויחד זכו ל – 7 ילדים.

מירל תאלוס

מירל תאלוס

מירים אנסימוב

מירים אנסימוב

נורה גולד

נורה גולד

סעיד סייג

סעיד סייג

צביקה ניר

צביקה ניר

רחל קדוש

רחל קדוש

רפאל נוימן

רפאל נוימן

תדיאוש סולבודז

תדיאוש סולבודז

אירינה מאולר

אירינה מאולר

יליזבטה מיכייליצ'נקו

יליזבטה מיכייליצ'נקו

 יורי נסיס

יורי נסיס

אלכסנדר איליצ'בסקי

אלכסנדר איליצ'בסקי

אנה (חנה) פיין

אנה (חנה) פיין

נולדתי במוסקבה, עליתי לישראל ב-1991. אני כותבת פרוזה בשפה הרוסית, בעיקר סיפורים קצרים. הסיפורים שלי משקפים את החיים של יהודי רוסיה בארץ ובארץ המוצא שלנו. היצירות שלי פורסמו בישראל, רוסיה, אוקרינה, ארצות הברית וצרפת. לקט הסיפורים "תולדות האוטופדה השלישית" יצא לאור באודסה.
ניצחתי בתחרות הספרותית "הילדים והטרור".
גלי-דנה זינגר

גלי-דנה זינגר

נולדה בסנקט-פטרבורג (רוסיה), שם למדה במכון לתיאטרון, מוסיקה וקולנוע. עלתה ארצה בשנת 1988 , ומאז מתגוררת בירושלים. משוררת, מתרגמת, עורכת כתב-עת ספרותי מקוון דו-לשוני (עברית ורוסית) "נקודתיים", יחד עם נקודא זינגר.
פרסמה שמונה ספרי שירה במקור וחמישה ספרי תרגומים משירה עברית ואנגלית ברוסית. מאז שנת 1996 התחילה לפרסם שירי מקור בעברית ועד כה פרסמה ארבעה ספרי שירה: "לחשוב: נהר" (2000, הקיבוץ המאוחד), "שירים עיוורים" (2002, הקיבוץ המאוחד ), "צורף מקרים" (2006, אבן חושן), "שקופים למחצה" (2016, אבן חושן), וכן ספר תרגומים של שירי סביילי גרינברג "בדו-עיר" (2014, אבן חושן). זכתה בפרס שר הקליטה לכותבים בשפות זרות לשנת 1996, פרס טבע "שירת 2000" למשוררים עבריים בפסטיבל מטולה לשנת 2000, פרס ראש הממשלה לסופרים עבריים לשנת 2004. השתתפה בפסטיבלים לשירה ישראלית במטולה ובירושלים, בפסטיבלים בינלאומיים בירושלים, מוסקבה, ריגה (לטביה), יפו, ומג'אר, וכן בשלושה כנסי הסופרים היהודיים "כיסופים" בירושלים. פעילה גם בתחום האמנות החזותית והמולטי-מדיאלית.
דניאל קלוגר

דניאל קלוגר

נולדה בסנקט-פטרבורג (רוסיה), שם למדה במכון לתיאטרון, מוסיקה וקולנוע. עלתה ארצה בשנת 1988 , ומאז מתגוררת בירושלים. משוררת, מתרגמת, עורכת כתב-עת ספרותי מקוון דו-לשוני (עברית ורוסית) "נקודתיים", יחד עם נקודא זינגר.
פרסמה שמונה ספרי שירה במקור וחמישה ספרי תרגומים משירה עברית ואנגלית ברוסית. מאז שנת 1996 התחילה לפרסם שירי מקור בעברית ועד כה פרסמה ארבעה ספרי שירה: "לחשוב: נהר" (2000, הקיבוץ המאוחד), "שירים עיוורים" (2002, הקיבוץ המאוחד ), "צורף מקרים" (2006, אבן חושן), "שקופים למחצה" (2016, אבן חושן), וכן ספר תרגומים של שירי סביילי גרינברג "בדו-עיר" (2014, אבן חושן). זכתה בפרס שר הקליטה לכותבים בשפות זרות לשנת 1996, פרס טבע "שירת 2000" למשוררים עבריים בפסטיבל מטולה לשנת 2000, פרס ראש הממשלה לסופרים עבריים לשנת 2004. השתתפה בפסטיבלים לשירה ישראלית במטולה ובירושלים, בפסטיבלים בינלאומיים בירושלים, מוסקבה, ריגה (לטביה), יפו, ומג'אר, וכן בשלושה כנסי הסופרים היהודיים "כיסופים" בירושלים. פעילה גם בתחום האמנות החזותית והמולטי-מדיאלית.
דניס סובולב

דניס סובולב

חוקר ספרות וסופר, ראש החוג לספרות עברית והשוואתית באוניברסיטת חיפה. בין תחומי מחקרו: תיאוריות ספרות ותרבות, גישות פילוסופיות לספרות, שירה ויקטוריאנית וספרות מודרניסטית, ספרויות יהודיות, שירה דתית, אלגוריה, מדע בדיוני ורב-תרבותיות.
סובולב חיבר שבעה ספרים, שירים, סיפורים קצרים ומסות, וכן מעל שישים מאמרים בחקר הספרות והתרבות.
הרומן הראשון של סובולב, ירושלים (2005, ברוסית), היה מועמד לפרס "הבוקר הרוסי" – הפרס החשוב ביותר בפרוזה הרוסית – וקיבל פרס בוקר משנה. ספרו הבא Res Judaica (2007) מנתח “מפגשים” תרבותיים בין התרבות היהודית לתרבויות הנוצריות. באותם נושאים דן גם ספרו הפופולארי יותר יהודים ואירופה(2008) .
ספרו התיאורטי העיקרי (2010), The Concepts Used to Analyze ‘Culture’: A Critique of Twentieth-Century Ways of Thinking, מוקדש לניתוח ביקורתי של תובנות היסוד במחקר תרבות: ביקורת הספרות, סמיוטיקה, ההיסטוריוגרפיה התיאורטית, האנתרופולוגיה, סוציולוגיה, ביקורת אידיאולוגית ולימודי התרבות. ספרו הבא (2011), The Split World of Gerard Manley Hopkins: An Essay in Semiotic Phenomenology, מנתח את השירה ואת כתביו האחרים של ג'רארד מאנלי הופקינס – המודרניסט הראשון בספרויות אירופה.
לפני כשנתיים יצא לאור רומנו אגדות הר הכרמל: ארבע עשרה אגדות על אהבה וזמן (ברוסית אף הוא) והועמד לפרס "רב-המכר הלאומי".
מיכאל יודסון

מיכאל יודסון

נקודא זינגר

נקודא זינגר

נולד בנובוסיבירסק (רוסיה) שנת 1960. למד במכון לתיאטרון, מוסיקה וקולנוע בסנקט פטרבורג (לנינגרד) ועבד כמעצב במה. בשנת 1988 עלה ארצה והתיישב בירושלים. הוא כותב פרוזה הן בעברית והן ברוסית. מחברם של שלושה רומנים: "כרטיסים בקופה" (ברוסית: 2002, בעברית: חבר לעט, 2016), "טיוטות ירושלים" (2013) ו"דודאים" (2017), וכן סיפורים, מסות ומאמרים רבים בשתי השפות. מתרגם ספרות עברית ואנגלית לרוסית (דוד שחר, דוד גרוסמן, צרויה שלו, דניס סילק, לואיס קרול ורבים אחרים), ופרוזה רוסית לעברית. יחד עם גלי-דנה זינגר עורך את כתב העת הספרותי המקוון " נקודתיים". כאמן חזותי, השתתף ביותר מ-60 תערוכות אמנות ופרויקטים מולטימדיאליים במדינות שונות. יצירותיו נמצאות באוספים פרטיים בכל רחבי העולם.
רומן כצמן

רומן כצמן

רומן כצמן נולד באוקראינה ב-1969, עלה לישראל ב-1990. מלמד במחלקה לספרות עם ישראל באוניברסיטת בר-אילן מ-2000, פרופסור מן המניין מ-2016. קיבל תואר דוקטור לפילוסופיה ב-2000 מהמחלקה לספרות משווה באוניברסיטת בר-אילן עבור העבודה על דוסטויבסקי ועגנון. תחומי המחקר העיקריים כוללים ספרות עברית, ספרות רוסית, ספרות ישראלית בשפה הרוסית, ספרות יהודית-רוסית, תאוריה ספרותית ופואטיקה, אנתרופולוגיה ספרותית. ספריו הנבחרים: שחוק בשמיים: סמלי הצחוק ביצירתו של עגנון (2018), Nostalgia for a Foreign Land: Studies in Russian-Language Literature in Israel (2016), Literature, History, Choice: The Principle of Alternative History in Literature (2013), At the Other End of Gesture. Anthropological Poetics of Gesture in Modern Hebrew Literature (2008), Poetics of Becoming: Dynamic Processes of Mythopoesis in Modern and Postmodern Hebrew and Slavic Literature (2005)